Kolega – im. m.r. jd. Dragi kolega! kolege – im. m.r.mn. Dragi kolege!

Kolegica – im. ž.r. jd. / kolegice – im. ž.r. mn. = Draga kolegice! i Drage kolegice!

– dvojba se javlja zato što je imenica kolega muškoga roda, ali ima padežne oblike kao većina imenica ženskoga roda pa se otuda razvilo i slaganje sa ženskim rodom

Točno: Dragi kolege! Poštovani kolege!          Netočno: Drage kolege!

Svih vas lijepo pozdravljam!   Sve vas lijepo pozdravljam!

– neodređena zamjenica svi

– do pogrješke dolazi zato što se ne zna sklonidba; a ona glasi:

N svi                                                   Točno: Sve vas lijepo pozdravljam! (zamjenica je u akuzativu, koga? ili što?)

G svih, sviju

D svima                                              Netočno: Svih vas lijepo pozdravljam!

A sve

V svi                                                    Točno: Pozdravi sve.  Netočno: Pozdravi svih.

L o svima

I sa svima

Kontaktirati koga ili s kim?

– imati kontakt, biti u dodiru, održavati vezu

Točno: kontaktirati s razrednikom

Netočno: kontaktirati razrednika (pod utjecajem eng. jezika)

– kontaktirati (tuđica), stoga bi bilo bolje upotrijebiti neki od hrvatskih izraza pa umjesto kontaktirajte s razrednikom upotrijebite, primjerice, stupite u vezu s razrednikom; obratite se razredniku/razrednici

Komunicirati/iskomunicirati

U engleskome jeziku glagol to communicate znači održavati komunikaciju s kim; sporazumijevati se i prenijeti

U hrvatskome jeziku glagol komunicirati treba upotrebljavati u 1. značenju s dopunom u instrumentalu (npr. komunicirati s roditeljima), a u 2. značenju s dopunom u akuzativu (npr. komunicirati novosti o poučavanju)

komunicirati = prenijeti ili obavijestiti

Točno: Rezultate testova trebamo prenijeti roditeljima.

Točno: O rezultatima testova trebamo obavijestiti roditelje.

Netočno: Rezultate testova trebamo iskomunicirati roditeljima.

Autorica: Željka Orban, prof.

Skip to content