Kolega – im. m.r. jd. Dragi kolega! kolege – im. m.r.mn. Dragi kolege!
Kolegica – im. ž.r. jd. / kolegice – im. ž.r. mn. = Draga kolegice! i Drage kolegice!
– dvojba se javlja zato što je imenica kolega muškoga roda, ali ima padežne oblike kao većina imenica ženskoga roda pa se otuda razvilo i slaganje sa ženskim rodom
Točno: Dragi kolege! Poštovani kolege! Netočno: Drage kolege!
Svih vas lijepo pozdravljam! Sve vas lijepo pozdravljam!
– neodređena zamjenica svi
– do pogrješke dolazi zato što se ne zna sklonidba; a ona glasi:
N svi Točno: Sve vas lijepo pozdravljam! (zamjenica je u akuzativu, koga? ili što?)
G svih, sviju
D svima Netočno: Svih vas lijepo pozdravljam!
A sve
V svi Točno: Pozdravi sve. Netočno: Pozdravi svih.
L o svima
I sa svima
Kontaktirati koga ili s kim?
– imati kontakt, biti u dodiru, održavati vezu
Točno: kontaktirati s razrednikom
Netočno: kontaktirati razrednika (pod utjecajem eng. jezika)
– kontaktirati (tuđica), stoga bi bilo bolje upotrijebiti neki od hrvatskih izraza pa umjesto kontaktirajte s razrednikom upotrijebite, primjerice, stupite u vezu s razrednikom; obratite se razredniku/razrednici
Komunicirati/iskomunicirati
U engleskome jeziku glagol to communicate znači održavati komunikaciju s kim; sporazumijevati se i prenijeti
U hrvatskome jeziku glagol komunicirati treba upotrebljavati u 1. značenju s dopunom u instrumentalu (npr. komunicirati s roditeljima), a u 2. značenju s dopunom u akuzativu (npr. komunicirati novosti o poučavanju)
komunicirati = prenijeti ili obavijestiti
Točno: Rezultate testova trebamo prenijeti roditeljima.
Točno: O rezultatima testova trebamo obavijestiti roditelje.
Netočno: Rezultate testova trebamo iskomunicirati roditeljima.
Autorica: Željka Orban, prof.